Что Ван Гог ценил в укиё-э
И какой предстала перед миром японская гравюра.
Европейская часть России всегда ориентировалась на Западные течения в искусстве. Лишь в эпоху глобализации шедевры Японии стали по-настоящему цениться. Но некоторые творческие направления до сих пор остаются для большинства дремучим лесом, хотя и являются мирововым сокровищем. Таковым можно считать искусство японской гравюры укиё-э.
Уникальная графика, сочетание приглушенных оттенков, неповторимая стилизация, легко выдающая традиционную культуры страны — все это есть в укиё-э. И подробнее о том, как появилось это направление в изобразительном искусстве Японии, мы узнали у Риты Гафи - филолога, лингвиста, поэта и создателя телеграм-канала «Деликатесы Укиё-э» (https://t.me/ukiyoedelicatus), посвящённого японской гравюре.
Искусство укиё-э уникально в своем роде? Или могли бы привести какой-то пример из европейской культуры?
Безусловно. Это очень самобытное искусство, особенный образ мышления. Такая высокая степень стилизации - это настоящая работа мозга. Рисовать в жанре реализм можно научить почти любого, а стилизовать объекты, как и понимать красоту стилизации, далеко не каждому дано. Недаром Ван Гог, Альфонс Муха и Клод Моне так ценили японскую гравюру, вдохновлялись ею и даже пытались популяризировать среди западной публики.
Укиё-э употреблялся в буддизме как обозначение «бренного мира», но в эпоху Эдо, когда образовались городские кварталы с театрами Кабуки и домами гейш и куртизанок, термин был переосмыслен. Его стали понимать как «мир мимолётных наслаждений, мир любви». Как вы считаете, почему это искусство зародилось именно в эпоху Эдо? Ведь свобода, присущая «миру мимолетных наслаждений» скорее ассоциируется со временем междоусобиц.
Слово «укиё» действительно дословно переводится как «плывущий мир», но является омофоном к буддистскому термину «мир скорби» («уки» - печаль + «ё» - мир) и записывается другими иероглифами. Изначально это слово отражало буддийскую концепцию жизни как преходящей иллюзии, включающей в себя цикл рождения, страдания, смерти и возрождения. Довольно иронично, что в начале периода Эдо в обиход вошёл другой идеограф, означающий «плыть» (произносившийся так же, как и «уки»), и термин «укиё» стал ассоциироваться с мирскими удовольствиями. Кажется, Асай Рёи, один из писателей периода Эдо и по совместительству японский буддийский священник, первым высказался об идее «плывущего мира» в контексте сравнения человека с «неунывающей тыквой», плывущей по течению реки. «Лови мгновенье!», как сказал бы Гораций.
Как вы знаете, сёгуны Токугава успешно установили в Японии длительный мирный период, и по сути Япония процветала на протяжении всего периода Эдо (1603–1868 гг.). Однако режим военной олигархии установил социальную иерархию, разделив общество на 4 класса: воинов, земледельцев, ремесленников и купцов. Так вышло, что купечество в глазах самураев считалось самым презренным сословием. Купцы не имели никакой политической власти, но зато обладали экономической. В итоге они обратились к искусству и культуре, заполучив как потребителей растущий средний класс. Забавно, но изначально гравюры считались «низким» искусством, созданным купеческим сословием ДЛЯ купеческого сословия. Только с момента их признания западной публикой гравюры «укиё-э» стали расцениваться в Японии как серьёзные произведения искусства.
Как считаете, почему в укиё-э все внимание было приковано к обычной жизни, быту народа? Мне кажется, не слишком много внимания уделялось привилегированному классу? Или ошибаюсь?
До периода Эдо большинство художников творили, в основном, на заказ, и содержание таких работ определяла элита. Однако «укиё-э», наоборот, стало искусством широких масс. Но я не могу согласиться с тем, что в укиё-э всё внимание было приковано к быту простого народа. Например, огромное количество работ разных художников посвящены приключениям принца Гэндзи, героям мифов и легенд, знаменитым правительственным деятелям и полководцам, а некоторые работы даже представляют собой сложные ребусы! То есть «укиё-э» стало одной из форм массового развлечения ДЛЯ простых людей, но не только об их быте.
Как бы вы охарактеризовали природу в укиё-э?
Я склоняюсь к тому, что пейзажи «укиё-э» отличаются от западной традиции тем, что они в большей степени опираются на воображение, композицию и атмосферу, чем на строгое соблюдение «законов природы». Здесь можно вставить шутку о том, что «коты - это жидкость». Примерно такой образ в голове.
Поэзия или проза: что сопровождает гравюры чаще?
Конечно, поэзия! Обычно большинство стихотворений на гравюрах связано с традиционными японскими поэтическими формами: «хайку», «вака» и т.д. Чаще всего они встречаются на подарочных гравюрах «суримоно»: такие поэтические послания написаны скорописью, которую, к сожалению, не каждый современный носитель языка в состоянии расшифровать. Важно отметить, что на гравюрах можно увидеть не только стихи известных писателей и поэтов, но также сочинения актёров и куртизанок.
Надеемся, этот материал расширил ваш кругозор и привлек к увлечению японской культурой, потому что она весьма самобытна. А уже в следующем интервью с Ритой Гафи мы расскажем, как она научилась трактовать гравюры укиё-э. Не пропустите!
Хотите читать наши новости раньше всех?
Новости из приоритетных источников показываются на сайте Яндекс.Новостей выше других
Добавить